- ۴ شهریور ۱۳۹۵
- 13 نظر
- 4,389 بار
- – پ +
- مشاوره تحصيلی
ورود واژه های جدید در کتاب زیست شناسی
در حالی که تا شروع سال تحصیلی کمتر از یک ماه باقی مانده واژهسازی در کتاب درسی پایه دهم واکنش هایی را به دنبال داشته است. این بار واکنش بر سر واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی است که در کتاب زیستشناسی پایه دهم جایگزین واژههای بیگانه شده است.
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی واژگانی چون فتوسنتز، میتوکندری، اپی گلوت، متابولیسم، سانتروزوم، اگزوسیتوز و پیرنوئید را در درس زیست شناسی پایه دهم معادلسازی فارسی کرده است. کلماتی چون هومئوستازی به هم ایستایی، هیپوتالاموس به زیرنَهَنج، متابولیسم به دگر گشت، فتوسنتز به فروغ آمایی در کتابهای درسی تغییر نام داده است.
با مرکز مشاوره سایت کنکور ، مشاورت رو از بین رتبه های برتر آزمون سراسری انتخاب کن
برنامه ریزی اختصاصی + مشاوره تلفنی + پیگیری روزانه + پرسش و پاسخ مجازی + رفع اشکال درسی + مناسب ترین قیمت
همین موضوع موجب شده تا مردم در شبکههای اجتماعی واکنشهای بسیاری نسبت به این موضوع نشان دهند. کاربران شبکههای اجتماعی بر این باورند که به زودی زبان جدیدی از سوی فرهنگستان علوم در کتابهای درسی رواج پیدا خواهد کرد که با ادبیات فارسی سازگاری نخواهد داشت.
در سوی دیگر هم این کارشناسان تعلیم و تربیت هستند که بر این باورند تغییر کلمات در درس زیست شناسی موجب شوکه شدن بسیاری از دانشآموزان خواهد شد. دانشآموزانی که از سال هفتم با بسیاری از مفاهیم علمی آشنا شده بودند حالا باید کلمات جدید را به کار ببرند که برای خیلی از آنها نامأنوس خواهد بود.
با این حال آنطور که مسئولان وزارت آموزش و پرورش میگویند معادلسازی واژگان لاتین به فارسی به زودی به همه کتابهای درسی هم راه پیدا خواهد کرد. چرا که مسئولان فرهنگستان زبان و ادب فارسی به فکر واژهسازی جدید در همه کتابهای درسی هستند موضوعی که مسئولان این فرهنگستان هم تأکید میکنند و بر این باورند که به زودی همه دانشآموزان به این کلمات عادت خواهند کرد.
در این مورد مسئول روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اشاره می کند: معادلسازی کلمات لاتین در کتابهای درسی با تعاملاتی که با وزارت آموزش و پرورش داشتیم ابداع شده است. جمعی از استادان زیست شناسی جلسات مختلفی در این باره داشتند و آنها در نهایت به این کلمات معادلسازی شده رسیدند.
قاسمی تأکید کرد: ما در فرهنگستان علوم کارگروههای مختلف در هر رشته داریم. اینطور نیست که رئیس فرهنگستان واژهای معادلسازی کند و ما هم آن را در کتاب درسی وارد کنیم. در همین درس زیست شناسی کارگروههای مختلفی داشتیم و در نهایت آن استادان به نتیجه رسیدند که این کلمات جایگزین کلمات لاتین شود با این همه ابتدا شاید برای خیلی از دانشآموزان این واژهها سخت باشد اما آنها کم کم عادت میکنند.
در سوی دیگر اما این مسئولان آموزش و پرورش هستند که معتقدند از این پس دیگر کلمات لاتین جایی در کتابهای درسی نخواهد داشت. آنها در نظر دارند کلمات لاتین را در همه کتابهای درسی معادلسازی کنند. موضوعی که رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی وزارت آموزش و پرورش بر آن تأکید دارد و میگوید: ما در فرآیند ترویج واژگان مصوب فرهنگستان به تدریج کتابهای درسی را معادلسازی خواهیم کرد. این اقدام در کتابهای پایه ابتدایی آغاز شده است اما در این پایه کلمات بیگانه کمتر به کار رفته است بنابراین تغییرات در کتاب های درسی این پایه به چشم مخاطب نیامده است. براساس بررسیهایی که انجام شده است در کتابهای درسی فیزیک، شیمی، زیست شناسی و تاریخ کلمات بیگانه بیشتر به کار گرفته شده است بر این اساس به تدریج همه کتابها معادلسازی خواهد شد.
بهرام محمدیان با تأکید بر اینکه در کتاب درسی زیست شناسی پایه دهم 60 واژه از سوی کارشناسان این حوزه معادلسازی شده است، گفت: وقتی می خواهیم معادلسازی کنیم عقل حکم میکند نظر برجستهترین کارشناسان حوزه تخصصی را به کار بگیریم. سازوکار فرهنگستان این است که از گروه های متخصص در کنار یکدیگر استفاده میکند و آنها با توجه به معنای زبان بیگانه در زبان مبدأ و همچنین ظرفیت واژگانی فارسی که داریم واژهای را پیشنهاد میکنند و بعد آن را برای صاحبنظران حوزه ارسال میکنند و از آنها نظرخواهی میکنند.
محمدیان درباره اینکه آیا دانشآموزان در دانشگاه با مشکل مواجه نخواهند شد؟ گفت: در دانشگاه نیز همینطور است و امروز بسیاری واژگان فارسی وارد کتب دانشگاهی شدهاند. یکی از مهمترین برنامههای فرهنگستان هم معادلسازی این واژگان در کتب دانشگاهی است.
او با تأکید بر اینکه فرهنگستان یک مرجع علمی است و نباید بیجهت نسبت به فعالیت این سازمان اعتراض کنیم گفت: برخی مطرح کرده بودند واژه جدید باید ابتدا جا بیفتد بعد وارد کتابها بشود، در حالی که واژگان علمی بستری جز کتاب درسی ندارند و باید ابتدا در کتابهای درسی نهادینه و بعد وارد جامعه شوند. ایراد دیگری که وارد میکنند تضعیف دانشآموزان در فراگیری واژههای بینالمللی است، معتقدم این ایراد بجا نیست. تولید واژگان ملی برای زبان مادری در کشورهای مختلف رایج است و حتی در المپیادهای بینالمللی نیز دانشآموزان ما به زبان انگلیسی آزمون نمیدهند و سؤالات برای آنها به زبان مادری ترجمه میشود.
چرا نمی گویید برای حفظ زبان فارسی از کلمات عربی مثل سلام و تشکر استفاده نکنیم و به جای آن درود و سپاس را بکار ببریم
حالا فرض کنیم دبیرستان رو بتونن به بازی بگیرن و با اعصاب دبیران و دانش آموزان بازی کنن، همین دانش آموز وقتی وارد دانشگاه می شود با اصطلاحات دانشگاهی چکار کند ؟ دوباره باید همه واژه های مسخره بی مفهوم رو دور بریزه و از اول همه چی رو یاد بگیره. چطور میشه همه کتاب های دانشگاهی رو از نو نوشت و با این واژه های بیگانه و غیر قابل درک تصحیح کرد! و نیز همین دانش آموزان و دانشجویان آینده برای ادامه تحصیل در دانشگاه های معتبر بین المللی باید حتی اصطلاحات معتبر بین الملل زیست شناسی که همه… ادامه نظر »
سلام.
نمیخوام بحث کنم
اما انقده وضع کشور بده که مربی های فوتبل خارجیمون هم حرف تو دلشون غم باد کرده تا انگ سیاسی نخورن.
1-فقط یه چیز میخوام بگم که چرا این مسخره بازی و احمق بازی ها تو ایرانه؟
2-چرا نمیخوایم قبول کنیم خصوصا اونایی که سمت دارن ما که به اینجا رسیدیم اینگونه رفتار شخصیت یا هرچی داریم بخاطر تاثیر پذیریمون از محیط اطرافمون و اطرافیانمونه
چه بخوایم نخوایم کلمات دیگه تو زبانمون وارد میشه.
مگه این اتافاق تو زبان انگلیسی،لاتین یا یونانی و یا عربی نیوفتاده؟
میگم تمام کشورهای جهانِ اول زبان پزشکی مخصوص به خودشون دارن آیا؟ مثلا هیپوتالاموس توی هر نقطه ی کره زمین یه اسم داره؟ بابا زبان واسه ارتباط بهتر مردم و انتقال علوم اختراع شده! اگه قرار باشه همه دنیا مثل شما فکر کنن که انتقال علم کلی مشکل میشد!
متاسفم واسه کشورم که مسئولینش فکر میکنن با تغییر زبان علم دارن از فرهنگمون محافظت میکنن!
یکی نیست بهشون بگه بعدا توی دانشگاه یه پزشک بخواد مقاله علمی تهیه کنه باز باید وقت بذاره و واژگان گذشته رو یاد بگیره! و این طرح هم میشه یه طرح پر هزینه و شکست خورده…
واقعا خجالت آوره!!
این دانش آموزایی ک فردا پس فردا میخوان بشن دکتر! به جای هیپوتالاموس باید بگه زیرنَهَنج مشکل داره!!خخخ
و اینکه برای تغییر هر یک کلمه کتاب درسی هزینه ی خیلی خیلی گزافی باید پرداخت شه!در حالی ک مدارس در اوج بی امکاناتی ان!!!!!
اگه پول هست لطفا امکانات بره بالا!!!
الان پایه دهم میخونه هم ایستایی، سال بعدش حتما میخونه هومئوستازی؟!!خخ
آدم گاهی ب شدت قانع میشه ک چرا مملکت ما جهان سومه!
فرزندان آقایونی که دست به تغییرات میزنند که کنکور نمیدهند تا دیگران را درک کنند به دلیل داشتن پول و قدرت فرزندان خود را در بهترین دانشگاه های دنیا تحصیل میکنند با شهریه هنگفت. بقیه اصلا مهم نیستند.
بابا همه می خوان بگن ما بلدیم.و اسمشونو بنویسن اول کتابا واقعا متعسفا برای این موجودات….
کسی که اینکارو کرده تنها هدفش نابود کردن علم این مملکته بوده تواین اندازه یک ارزن هم شک ندارم و بی احترامی محض به دانشمندان زیست شناسی چون اسم بعضی از اندامها و غیره اسم اونهاست مثل گلژی وما حق نداریم اونرو عوض کنیم
کاملا درسته
ایران آشفته ی عقب مونده.روز به روزم بدتر میشه.توی هر صنفی چهار تا مسوول بی سواد متحجر انتخاب شدن که فقط بلدن روحیه بچه ها رو خراب کنن و کشورو روز به روز به عقب تر برگردونن.واقعا کشورای دیگه و ایندگان ما ها رو مسخره میکنن که همه ی این چیزا رو دیدیم ولی هیچ اعتراضی به نظام مخصوصا علمی و بهداشتی فوق العاده داغون و مسخره کشور نکردیم. هیچ جایی هم نیست که مردم حرفشونو به مسوولا برسونن.تازه وقتی هم مسوولا میفهمن هیچ توجهی نمیکنن و به جای تغییر شرایط یه مشت دروغ تحویل مردم میدن و سعی میکنن… ادامه نظر »
چه فاجعه آمیزه این کار!
هر وقت مسئولین مبادرت به تولید علم کردند میتونن کلمات فارسی به کار ببرند نه اینکه دانش آموزان رو با واژگان رایج جهانی دورتر کنند !!
افرین کاملا با حرفت موافقم.
این کارشون هم یه حماقتیه مثل همه کارهاشون
این اقدامات را آقایان انجام می دهند تا بگویند ما بیکار نیستیم این فرهنسرا با این همه خدم حشم در حال کارند و اصلا توجهی به هزینه های جانبی تالیف مجدد کتاب و باز اموزی معمان ندارند چون بیت المال اهمیتی ندارد
مسئولین آموزش پرورش خود میدانند که کتاب های درسی مشکل علمی کم ندارد به جای رفع آنها مبادرت به واژه سازی در کتاب ها کرده اند و دلیل ان هم پر واضح است و ان نفوذ بالای رئیس فرهنگستان می باشد.